本书为《希姆博尔斯卡全集》系列之一,收录了希姆博尔斯卡从1985年至2014年的7
部诗集。这些诗歌于幽默中暗藏讥讽,耐人寻味,启人思考。
##这本套书里面两本诗集我确实不推荐,感觉就是直白的翻译,为了凑齐这个全集套装必不可少的任务....
评分##这个翻译我接受不了……
评分##越往后,越回归到可以说是诗歌的元命题上,如诗集的命名法所透露的倾向那样,“瞬间”“冒号”“这里”,渐次打开了诗歌的时间、符号与空间,在最有名的那首《三个最奇怪的词》里这种倾向被表露得最为直观,诗的语言与其对应现实的所指之间不仅是有着时差,甚至存在无法逾越的悖论:词语“未来”必然成为过去,词语“寂静”必然发出声音,词语“乌有”必然创造事物。
评分##读大字报似的
评分##啊,我好想学波兰语! 辛波斯卡的诗,就是翻译差了一些,还是能让人觉得好!
评分##辛波斯卡全集,分量十足。新译名有点别扭,但是,习惯就好吧!据说更准确。
评分##这个翻译我接受不了……
评分##随着年龄增长辛波斯卡政治诗的比例在降低,因此较第一集要好一些。但个人感觉译文不如湖南文艺出版社的版本,比如说著名的那句“我偏爱写诗的荒谬,胜过不写诗的荒谬”,此本译作“我喜欢写诗的笑话,胜过不写诗的笑话”。
评分##东欧地区诗歌和随笔这几年发得太快,质量普遍有提高的空间。真心没必要这么快
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有