【中商原版】新译元稹诗文选 港台原版 郭自虎 三民书局 古籍今注新译丛书 书籍

【中商原版】新译元稹诗文选 港台原版 郭自虎 三民书局 古籍今注新译丛书 书籍 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

郭自虎 著
图书标签:
  • 诗词歌赋
  • 唐诗
  • 古籍
  • 文学
  • 郭自虎
  • 三民书局
  • 新译元稹
  • 港台原版
  • 经典
  • 文化
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 中华商务进口图书旗舰店
出版社: 三民书局股份有限公司
ISBN:9789571454948
商品编码:12293707274
正文语种:繁体中文

具体描述

新译元稹诗文选 港台原版 郭自虎 三民书局 古籍今注新译丛书 书籍

 

作者:郭自虎

出版社:三民书局股份有限公司

ISBN:9789571454948

分类:文学 > 中国文学 > 中国各体文学

出版日期:2014年01月

语言版本:中文(繁)

装帧:平装

丛书/系列:古籍今注新译丛书.文学类

 

内容简介

元稹在中唐时有「元才子」之称,与白居易齐名,时号「元白」。

他才思敏捷,各体兼擅,在诗文领域皆有创新。然后人眼中却有白而无元,元稹几乎成了白居易的陪衬。

本书选取元稹诗歌一百二十首,文八篇,传奇一篇,冀从不同的文类,以尽量体现出其创作的主要内容和风格特徵。

配合精当的题解、简要的注释、浅白流利的语译,以及充分掌握作品特点发挥的研析。

相信可以引领读者认识真实的元稹,并进而了解其诗文的精髓。

 

作者简介:

郭自虎,安徽师范大学中文系本科毕业,文学博士。现任安徽师范大学文学院教授,中国古代文学唐宋方向硕士生导师。


穿越时空的文学之旅:古典诗文赏析与研究 一、 序言:古典文学的永恒魅力 自古以来,中华优秀传统文化如同璀璨的星辰,照耀着炎黄子孙的精神世界。在这浩瀚的文化长河中,古典诗文无疑是最为璀璨的瑰宝之一。它们不仅记录了历史的变迁、社会的风貌,更承载了古人对宇宙、人生、情感的深刻洞察与不朽追求。 本丛书旨在带领当代读者,跨越时空的阻隔,与古代的伟大灵魂进行深度对话。我们精选了一批具有极高文学价值和历史意义的经典作品,通过严谨的校注、精确的翻译和深入的解析,力求还原作品的本真面貌,展现其不朽的艺术魅力。我们相信,重温经典,不仅是对历史的尊重,更是对我们自身文化根脉的寻根与滋养。 二、 本书系核心内容聚焦: 本套丛书并非专注于某一位唐代诗人(如元稹)的作品选集或研究,而是构建了一个更宏大、更具广度的古典文学研究和赏析体系。其内容涵盖了从先秦到近代的诸多重要作家、流派和文体,重点在于梳理不同历史时期文学思潮的演变脉络。 (一) 先秦至魏晋南北朝的源头活水: 本系首批推出的重点书目,将着力于探寻中国古典文学的源头。 《诗经》与《楚辞》的文化基因探析: 深入剖析《诗经》的现实主义精神与《楚辞》的浪漫主义想象,探讨它们对后世文学体裁和审美取向的奠基作用。重点解析《国风》中的民俗风情描绘,以及屈原“香草美人”的政治隐喻。 汉赋的恢弘气象与审美转向: 详细梳理西汉大赋(如司马相如、扬雄)的铺陈夸饰之法,以及东汉后期赋体向“小赋”乃至骈文的演变,分析其社会背景与文体功能的变化。 魏晋风度与玄学思潮对文学的影响: 专门开辟章节探讨建安风骨(如曹氏父子、建安七子)的慷慨悲凉,以及“竹林七贤”所代表的个体生命意识的觉醒,特别是文学如何成为士人寄托政治抱负与个人情怀的载体。 (二) 唐诗宋词的黄金时代与高峰建树: 唐宋时期是中国古典诗歌和词学的鼎盛时期,本丛书对此将进行专题性的深度挖掘,而非单一作品选集。 初唐至盛唐气象的递进: 系统梳理初唐宫廷诗歌到“开元盛世”的转变,着重研究“初唐四杰”的承上启下作用,以及李白、杜甫两位泰斗在风格、题材和思想深度上的“双峰对峙”。例如,对杜甫的“三吏三别”进行社会史的考察,而对李白的浪漫主义源头追溯至庄子思想。 中晚唐诗歌的多元发展: 探讨白居易的新乐府运动及其通俗化倾向,韩愈、孟郊的奇险古文风,以及李商隐、杜牧的晚唐格调,展现出唐诗末期的精致与苍凉。 宋词的格律与意境: 词体的兴盛是宋代文学的标志。本系将分体梳理婉约派(如柳永、李清照)的细腻情感表达和豪放派(如苏轼、辛弃疾)的开阔胸襟。研究宋词如何突破唐代“艳科”的局限,成为表达哲理和家国情怀的重要载体。 (三) 元曲与明清散文的世俗化与思想变革: 随着商品经济的发展和市民阶层的壮大,文学的表达更趋向于直白与世俗,同时,散文领域也出现了重要的流派。 元曲的生命力与通俗美学: 重点分析关汉卿、王实甫等大家的杂剧创作,探讨元曲中强烈的市井气息、幽默讽刺手法以及其在戏剧结构上的成熟,分析其如何与宋词的典雅形成对照。 明清散文的复兴与流派纷争: 详细介绍唐顺之、归有光等“唐宋派”对复古的努力,以及“公安派”强调的“性灵”说,探究袁枚、蒲松龄等人在小说、笔记体散文中的创新。这部分内容旨在说明文学如何反映社会对个性解放的渴望。 三、 研究方法论的创新: 本丛书的另一大特色,在于其采用的跨学科研究方法,而非单纯的文本解读。 1. 文本考订与校勘: 每一篇重要的选文都附有详尽的底本比较和异文考证,确保文本的准确性,特别是对于那些流传过程中版本差异较大的篇目。 2. 文化语境重构: 深入挖掘作品诞生的历史、哲学(如儒释道三家思想)、艺术思潮(如画论、音乐理论),将诗文置于其原有的文化背景中进行阐释。 3. 接受美学视角: 探讨不同历史时期(如宋人评唐诗、清人读宋词)对同一文本的不同理解和接受方式,展现经典的生命力与多义性。 四、 结语:传承与启迪 本丛书致力于提供一套全面、深入且具有学术深度的古典文学入门与进阶读物。它所承载的,是对中国古典文学传统最诚挚的敬意,以及对读者审美情趣提升的殷切期望。阅读这些穿越千年的文字,我们不仅能欣赏到精妙的辞藻和音律之美,更能从中汲取古人面对困境时的坚韧、体悟他们对美好生活的向往,从而获得对当下人生的深刻反思与前行的力量。这套书,是通往中华文化精神家园的桥梁。

用户评价

评分

从一个纯粹的“文本消费者”角度来看,这本书的实用性极强。我习惯在通勤路上阅读,所以便携性和易读性对我来说至关重要。三民书局的这个版本,虽然纸质厚实,但尺寸控制得宜,拿在手里分量虽足但又不至于累赘。最关键的是,它的排版设计考虑到了快速检索的需求。译文和原文采用对照形式,但间距和字体对比度处理得很好,读者可以迅速在古文和白话之间切换,这对于对照学习非常方便。我发现自己不再需要频繁地翻阅字典或背景资料书,因为大部分必要的解释都内嵌在了每一页的注释中。这种“一站式”的阅读体验,极大地提升了我碎片化时间的利用效率。对于那些希望高效吸收元稹作品精髓的在校学生或业余爱好者来说,这本书的实用价值是毋庸置疑的,它确实做到了将“古籍”的深度,转化成了“今译”的效率。

评分

这本诗文选的装帧设计真叫一个“朴实无华”,完全是那种老派台湾出版社的风格,纸张摸上去略带粗糙,但字体排版却出奇地清晰,看得出三民书局在古籍整理上的功力。我特意翻阅了其中几篇元稹的叙事长诗,最大的感受是郭自虎先生的译注处理得非常得当。他似乎很懂得如何在保持古文韵味和现代读者理解之间找到那个微妙的平衡点。不像有些译注,要么是把古文嚼得太碎,失去了原文的气势;要么就是注释过于学术化,让人望而却步。这本书的注释深入浅出,对于那些典故和时代背景的解释,既有学者的严谨,又不失作为导读者的耐心,比如他处理“莺莺传”那几段细节时,对人物心理活动的刻画就相当到位,让我这个对唐传奇涉猎不深的读者也能迅速捕捉到故事的核心张力。整体来看,它更像是一位博学的老师,温和地引领你走入元稹那个充满哀婉与才情的文学世界,而不是生硬地把一堆文字材料砸在你面前。对于希望系统性阅读和深入研究元稹作品的读者来说,这种兼顾学术性和可读性的版本,无疑是省去了后期大量交叉参考的麻烦。

评分

拿到手的第一感觉就是“沉甸甸的”,这大概是港台原版书籍特有的质感,用料扎实,不像现在很多轻飘飘的平装书,拿在手里总觉得少了点“书卷气”。我主要关注的是那些涉及到元稹与白居易“元白唱和”的部分。这本书在处理这种互文关系时,采取了一种非常巧妙的并列或参照标注方式。我发现作者在解读元稹诗作中涉及友谊或离别的篇章时,常常会对比白居易的相应作品,这种对照分析极大地丰富了我对两人文学交游的理解。它不仅仅是“翻译”了元稹的文字,更像是提供了一个多维度的解读框架。特别是那些关于宦海沉浮、贬谪生涯的诗歌,译注者并没有简单地停留在字面意思,而是结合了当时的政治气候进行深入剖析,让那些看似平淡的诗句背后,涌现出士人在乱世中的无奈与挣扎。这种细腻的时代背景梳理,使得整本书的阅读体验超越了单纯的诗歌鉴赏,更像是一次对中唐社会侧影的观察,非常值得细品。

评分

我是一个对文学史脉络比较敏感的读者,这本书在结构安排上的匠心独运令我印象深刻。它不是按照简单的时间顺序排列诗作,而是明显地根据元稹人生的不同阶段——初露锋芒、宦海浮沉、晚年自省——进行了主题性的划分,辅以清晰的导读。这种编排方式,极大地帮助读者构建起元稹的“文学地图”。更让我欣赏的是,对于一些争议性较大或文本存疑的篇章,译注者没有回避,而是提供了不同的学术观点供读者参考,这种开放式的态度非常专业。例如,对元稹某些被认为带有“媚上”色彩的应制诗,注释部分也给出了较为平衡的评价,没有一味地褒扬或贬低。这让整本书的学术价值得到了提升,它不再是一本简单的“背诵资料”,而是一本引导思辨的工具书,鼓励读者跳出简单的喜恶,去理解那个特定历史环境下文人的复杂处境。

评分

说实话,刚开始我对“古籍今注新译丛书”这个系列抱有保留态度,毕竟市面上同类产品太多,很多都是换汤不换药的再版货。但这本书的“新译”部分确实给我带来了惊喜。元稹的诗文,尤其是那些篇幅较长的杂言诗,语言历来是公认的晦涩难懂,即便是唐人自己的注释都时常存在歧义。郭自虎先生的翻译处理得非常果决和现代,他没有陷入那种逐字逐句的僵硬直译,而是力求传达出元稹诗歌的原意和情感色彩,读起来非常流畅,完全没有古代白话文那种拗口的感觉。比如他对于元稹悼亡诗的翻译,那种深沉的哀恸感,即使是隔了一千多年,也能通过现代的语言清晰地传递出来,读到某些段落,我不禁会感叹文字力量的强大。这种“信、达、雅”的现代诠释,恰恰是许多老旧注本所欠缺的,它让当代读者能够毫无障碍地与一位盛唐诗人进行心灵对话,这在阅读体验上是质的飞跃。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有