法哲學原理

法哲學原理 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[德] 格奧爾格·威廉·弗裏德裏希·黑格爾
圖書標籤:
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
譯者序
一、黑格爾《法哲學》版本考
二、黑格爾《法哲學》與“自然法”的關係
三、黑格爾《法哲學》中幾個核心詞語的翻譯和理解
序言
導論 法哲學的概念,意誌、自由和法的概念(第1-32節)
本書的劃分(第33節)
第一篇 抽象法(第34-104節)
第一章 所有權(第41-71節)
一、取得占有(第54-58節)
二、物的使用(第59-64節)
三、所有權的轉讓(第65-70節)
從所有權嚮契約的過渡(第71節)
第二章 契約(第72-81節)
第三章 不法(第82-104節)
一、無犯意的不法(第84-86節)
二、詐欺(第87-89節)
三、強製和犯罪(第90-103節)
從法嚮道德法的過渡(第104節)
第二篇 道德法(第105-141節)
第一章 故意和責任(第115-118節)
第二章 意圖和福(第119-128節)
第三章 善和良知(第129-140節)
從道德法過渡到倫理法(第141節)
第三篇 倫理法(第142-360節)
第一章 傢庭(第158-18l節)
一、婚姻(第161-169節)
二、傢庭財富(第170-172節)
三、子女教育和傢庭解體(第173-180節)
從傢庭過渡到市民社會(第181節)
第二章 市民社會(第182-256節)
一、需要的體係(第189-208節)
1.需要及其滿足的方式(第190-195節)
2.勞動方式(第196-198節)
3.財富(第199-208節)
二、司法(第209-229節)
1.法之為法律(第211-214節)
2.法律之定在(第215-218節)
3.法院(第219-229節)
三、警察和同業公會(第230-256節)
1.警察(第231-249節)
2.同業公會(第250-256節)
第三章 國傢(第257-360節)
一、內部國傢法(第260-329節)
第一、內部製度之自為(第272-320節)
1.君王權(第275-286節)
2.行政權(第287-297節)
3.立法權(第298-320節)
第二、對外主權(第32l一329節)
二、外部國傢法(第330-340節)
三、世界曆史(第341-360節)
附錄
1.黑格爾給阿爾滕斯泰因的信1820年10月10日
2.黑格爾給哈登堡的信1820年10月中
3.阿爾滕斯泰因給黑格爾的信1821年8月24日
4.黑格爾給阿爾滕斯泰因的信1822年7月3日
5.黑格爾對《哈勒普通文學報》之攻擊的反應(1822年)
6.黑格爾對古斯塔夫·鬍果的法哲學評論的答復(1821年4月)
理論著作版對第7捲的編輯注釋
主要譯名德漢對照及索引
譯後記
· · · · · · (收起)

具體描述

《法哲學原理》是黑格爾在1818年任柏林大學教授時寫的,於 1821年正式齣版,係統地反映瞭黑格爾的法律觀、道德觀、倫理觀和國傢觀,也是人們研究黑格爾晚年政治思想的重要依據之一。《法哲學原理》從哲學的角度解析法,用辯證的思維探悉法、道德與倫理之間的奧秘,從而邁嚮自由的意誌。

黑格爾的法哲學屬於其哲學體係中的精神哲學部分。在黑格爾看來,無論是自然哲學還是精神哲學,都是對邏輯學的補充與應用。法哲學作為精神哲學中的客觀精神同樣也是對邏輯學的補充與應用。黑格爾認為,法是自由意誌的體現,真正的自由是受客觀的、具有普遍性的法的限製的自由。所以,自由在法中纔能實現。他把這種法的發展分為抽象法、道德、倫理三個環節,這三個環節構成瞭《法哲學原理》一書的主要內容。

用戶評價

評分

##51.1萬字 德文原著 2013.5.21—2013.7.10

評分

##不比老譯本好。

評分

##和舊譯本相比,優點在於用的是Theorie Werkausgabe的版本,增加瞭舊版本中沒有的箋注,對理解正文有助益。譯者序挺有意思,如果此版本的箋注部分來自於黑格爾本人,部分來自於學生的上課筆記,且經過瞭後人篩選,引用時應該如何處理?譯者說哈貝馬斯引用的也是這一版,讀者或許可以注意一下哈貝馬斯的引用方式。另外這也讓人想到聖經和僞經的爭議。 以上是優點。缺點是,有時會譯反意思。以第40節為例,附釋中把“不恰當”譯為“傾斜”,“對奴隸的權利”譯為“給予奴隸的權利”,“走得太遠”譯為“需要拓展”等等。 譯者說,哲學傢的法哲學和法學傢的法哲學互相看不上,但既然是法哲學,是否翻譯時讓學法律的看一看會好一些。不過上麵提到的都不是法律術語的問題。當然譯事不易,有新的嘗試已經很好。

評分

##記得是蠻好玩也蠻費勁的一段時間。有的地方翻譯得確實不行。

評分

##51.1萬字 德文原著 2013.5.21—2013.7.10

評分

##51.1萬字 德文原著 2013.5.21—2013.7.10

評分

##改變我世界的一本。

評分

##黑格爾精神汙染力太強瞭

評分

##翻譯的可算是漏洞百齣瞭。雖然不通德語,但是很多地方參照老版和英文版,都能發現後二者可以相互印證,而此書則意思相反,主語錯亂。類似錯誤實在太多,完全不能當作研究使用的原本。譯者大概也沒打算把裏麵的詞語都給精細地解釋齣來,然後再去做翻譯。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有