柏拉圖對話著作中的兩篇,《卡爾彌德篇》所討論的主題是“節製”(sophrosyne)。 《枚農篇》的對話人物是蘇格拉底和枚農,討論的主題是“美德是否可教” 。蘇格拉底認為必先清楚“美德是什麼”纔能確定地迴答與美德相關的其它問題。
##作為一名探索者 我現在完全失敗瞭 我無法找到這個被稱為智慧或節製的事物
評分根據希臘文譯齣(纔發現譯者是王太慶)。《卡爾彌德篇》不同於其它第三人稱視角的對話,很少見地以蘇格拉底的第一人稱來寫作,依然是以蘇格拉底式的“杠精”反問(反諷)開始在“無解”中結束,似乎是為瞭保護“未成年人”卡爾彌德,中間由格裏底亞接盤與蘇格拉底的辯論,最終蘇格拉底成功圈粉(我怎麼看著像是兩個糟老頭子誘拐美少年的大型傳銷現場……)蘇格拉底這個正太控,看到卡爾彌德的第一反應是“欲火中燒”,差點說不齣話……古希臘盛行男風是誰帶的頭?
評分##《卡爾彌德篇》中的首要關鍵詞“明智” 我看在眾多英譯本中(據英譯者說是“傳統的譯法”)都譯為“節製(temperance、self-control、sound-mindedness之類)” 不知道為什麼商務的這版譯成“明智” 這兩者差得很遠啊 希望譯者能給個譯後記加以解釋 會影響全文理解的!
評分##蘇格拉底沒有說清楚明智,但是俘獲瞭美少年卡爾米德的芳心。 美諾篇,兩個主題:何為美德?美德可教嗎? 何為美德並沒有講清,最後可以提取的觀點是美德即知道(有人追求壞誤以為是好結果遭殃——那就是無知即罪惡), 提齣知識即迴憶,引導小廝的數學直觀,後麵品德神授來的比較突兀,美德不可教,美德不是天生。知識和可靠的意見能夠引導人們走正確的路,有德之人隻有正確意見而不自知,那不是他們學會的,是神授的。
評分##蘇格拉底沒有說清楚明智,但是俘獲瞭美少年卡爾米德的芳心。 美諾篇,兩個主題:何為美德?美德可教嗎? 何為美德並沒有講清,最後可以提取的觀點是美德即知道(有人追求壞誤以為是好結果遭殃——那就是無知即罪惡), 提齣知識即迴憶,引導小廝的數學直觀,後麵品德神授來的比較突兀,美德不可教,美德不是天生。知識和可靠的意見能夠引導人們走正確的路,有德之人隻有正確意見而不自知,那不是他們學會的,是神授的。
評分##做核酸排隊時讀完。很有年代感的譯本。如αίτίας λογισμῷ,陳康譯“用因果思維縛係”;王太慶意譯“用推理的方法追索齣它們的原因”,直譯“以原因的推理法”,指齣“推理,不是頓悟”,“原因,即由多推齣的一(相),不是由因推果的演繹法”,顯然是遵從其師。進而ἐπιστήμη亦通譯為“知識”,僅在注釋強調“指確切的科學知識,不同於泛泛的意見”,在如今看,大概未明確齣英美學界常論的capacity一層含義。當然這些無法強求。《卡爾彌德篇》展示瞭一個“欲火中燒”的蘇格拉底形象,這種形象似乎在漢語裏很難找到。蘇格拉底所說“預言”其義依舊飄渺難尋:“可是如果真有那樣一個人……有如荷馬所說的得瑞夏在死人中間一樣:隻有他能預言,因為彆人都是飄來飄去的黑影。在品德方麵,這人與彆人的關係正如實物之於影子
評分##書中蘇格拉底在進行Q&A對談時,習慣把“對關鍵詞的定義”作為切入點來展開詢問,並通過問答來讓對方將最初對於關鍵詞的模糊感受轉變成相對清晰的描述。這是值得參考的解惑方式,提問者很多時候並不是想尋求預期之外的答案,而是希望能有人幫著自己梳理內心的直覺,希望能和他人一起把自己蕪雜的情緒整閤成語言。正如蘇格拉底在《枚農篇》中說的:“鑽研和學習無非就是迴憶。”“……那些真實的見解應該都在他心中,由於提問把它們喚醒瞭,它們就變成瞭知識。”
評分##卡爾彌德啊,我的咒語也是這樣。這是我在軍隊裏服役的時候跟劄耳摩剋锡的一位特拉基醫生學的,這些醫生據說有使人不死的能力。據他說,一切好的和壞的,不管是身體方麵的還是整個人方麵的,都是以靈魂為發源地,都是從那裏流到各處,就像從頭部流到眼睛那樣,所以我們必須密切關懷靈魂,纔能使頭部以及整個身體處於良好狀態。他說:“朋友,要治療靈魂必須使用某些咒語,這咒語就是美好的話語。憑著這些美好的話語,靈魂中就産生瞭明智,在産生瞭明智、存在著明智的地方,就很容易造成頭部和全身的健康。”他教我治病和念咒的時候還說:“你要記住,不要輕易聽人勸告給他用這個方子治頭痛,除非他先把靈魂亮齣來給這個咒語治療。因為今天大多數人的錯誤就在於以為可以分彆地治療某個部分而不管其他部分。”釣雪按:這真是蘇格拉底的《黃帝內經》喲。
評分##高山低榖。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有