柏拉圖對話著作中的兩篇,《卡爾彌德篇》所討論的主題是“節製”(sophrosyne)。 《枚農篇》的對話人物是蘇格拉底和枚農,討論的主題是“美德是否可教” 。蘇格拉底認為必先清楚“美德是什麼”纔能確定地迴答與美德相關的其它問題。
##書中蘇格拉底在進行Q&A對談時,習慣把“對關鍵詞的定義”作為切入點來展開詢問,並通過問答來讓對方將最初對於關鍵詞的模糊感受轉變成相對清晰的描述。這是值得參考的解惑方式,提問者很多時候並不是想尋求預期之外的答案,而是希望能有人幫著自己梳理內心的直覺,希望能和他人一起把自己蕪雜的情緒整閤成語言。正如蘇格拉底在《枚農篇》中說的:“鑽研和學習無非就是迴憶。”“……那些真實的見解應該都在他心中,由於提問把它們喚醒瞭,它們就變成瞭知識。”
評分##明智是什麼?品德是什麼?我不知道
評分##高山低榖。
評分##做核酸排隊時讀完。很有年代感的譯本。如αίτίας λογισμῷ,陳康譯“用因果思維縛係”;王太慶意譯“用推理的方法追索齣它們的原因”,直譯“以原因的推理法”,指齣“推理,不是頓悟”,“原因,即由多推齣的一(相),不是由因推果的演繹法”,顯然是遵從其師。進而ἐπιστήμη亦通譯為“知識”,僅在注釋強調“指確切的科學知識,不同於泛泛的意見”,在如今看,大概未明確齣英美學界常論的capacity一層含義。當然這些無法強求。《卡爾彌德篇》展示瞭一個“欲火中燒”的蘇格拉底形象,這種形象似乎在漢語裏很難找到。蘇格拉底所說“預言”其義依舊飄渺難尋:“可是如果真有那樣一個人……有如荷馬所說的得瑞夏在死人中間一樣:隻有他能預言,因為彆人都是飄來飄去的黑影。在品德方麵,這人與彆人的關係正如實物之於影子
評分##《卡爾彌德篇》中設想的明智是一種“看”,它看不見其他的看之所見,卻看見它自己和其他的“看”,且看見“不看”。 確實不存在這樣的看,但存在這樣自觀的念。 美諾篇的對話還是從美德的殊相上升到共相,再到迴憶說和小奴幾何,又論說美德不是生來即有,也不可傳授,最後結論,品德神授。
評分##從《談談方法》到《裴洞篇》再到這裏,我已經是王太慶先生的一枚小粉絲啦~,王老師翻譯的人物下總有一股莫名可愛的氣息,收獲學習就是迴憶以及品德是不可以傳授滴。
評分##從《談談方法》到《裴洞篇》再到這裏,我已經是王太慶先生的一枚小粉絲啦~,王老師翻譯的人物下總有一股莫名可愛的氣息,收獲學習就是迴憶以及品德是不可以傳授滴。
評分##“看”“我並不反對你給詞語賦予喜歡的含義,隻要你用詞的時候把含義確定下來我就滿足瞭。”“是品德,還是一種品德?”“學習是迴憶。”
評分##《卡爾彌德篇》中的首要關鍵詞“明智” 我看在眾多英譯本中(據英譯者說是“傳統的譯法”)都譯為“節製(temperance、self-control、sound-mindedness之類)” 不知道為什麼商務的這版譯成“明智” 這兩者差得很遠啊 希望譯者能給個譯後記加以解釋 會影響全文理解的!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有