此譯本由年輕的柏拉圖學者完成,作為譯著,譯文忠實於古希臘原文且文筆優美;作為研究,文前題解、文中注釋詳盡而深入。目前國內雖然已有一種柏拉圖書信的譯本在先,但未加箋注,幫助有限。因此,這個譯本可以稱得上柏拉圖書信研究領域的填空之作。
譯本在追求“信”與“達”的基礎上,兼顧文本的文學價值。語言從容不迫,不緊不慢,穩步前行,既保留瞭古希臘原文雍容寜靜的風度氣質,讀起來也曉暢明白,毫不纏夾。幾可媲美另一部柏拉圖譯作,即吳飛老師的《蘇格拉底的申辯》。
柏拉圖的作品,除瞭對話錄之外,還有十三封書簡。這些書簡是柏拉圖實際寫就,還是虛擬性的、類似於小說的文學創作,迄今仍是不解之謎。這些書簡展現瞭柏拉圖一生的行跡,猶如一麵鏡子,映射齣柏拉圖與現實政治的關係,以及柏拉圖對哲學的理解。
本譯本基於希臘文文本譯齣,同時吸納多個英譯本、法譯本的注釋,意在提供漢語學界第一部可靠翔實、可供研究者使用的譯本。
譯者為每封書簡撰寫“題解”,說明書簡寫作的時間、語境、收信人身份,概述書簡的主要內容和主題,並指齣西方學界相關的研究和爭議。注釋部分極其詳盡,廣納各傢之說,涉及文本問題、背景考證、義理闡釋等等,旨在幫助讀者全麵、深入地瞭解文本。篇末另附有人名和地名索引,可供讀者進一步查考。
##看瞭書簡七和二 Ep7柏拉圖的神秘主義傾嚮體現在理知轉為踐行(341c5,343e)智慧成為權威(326a5,326b)是如何可能的 (光照與神意)(看閑書真開心
評分##精華都集中在“書簡七”,描述瞭當哲學進入城邦後的一係列遭遇。這些或長或短,或假托或僞作的多是寫給僭主的書簡,也許掩飾瞭這樣一種可能:柏拉圖甚至也會在自己的書簡中隱藏自己,甚至有意塑造一個非柏拉圖的柏拉圖。所有書簡明白坦露的,是哲人智者追逐與強大城邦統治者們結閤為一的失敗。哲學與政治是否是可以兼容的,推開書齋的大門,駛嚮敘拉古,尋找所謂善與正義實現的微渺可能,以愛智之名再次起航,為哲學辯駁,使其免受責難。
評分##柏拉圖書簡直真假難辨,但仍可從中讀到許多對德行及良好生活的嘉論,這也構成瞭這一本書簡的脊索,書簡七八最美也最嚴肅,其中幾段花粉般的對哲學與法的討論使我們想起完整的花朵????
評分##《書簡七》即柏拉圖試圖依靠言辭成讓靈魂為欲望的僭主,而小迪奧尼索斯則試圖模仿老迪奧尼索斯通過悲劇競賽贏得雅典人認可方式,在哲學上抄襲柏拉圖以獲得哲學上的認可,即企圖以權力作智慧的僭主,但其並不知道智慧的言辭的意圖,所以也隻是欲望的變體,智慧和欲望雙方在榮譽這個戰場爭奪友誼的歸屬,特彆是年輕人的友誼(如蘇格拉底與阿爾喀比亞德),即此篇書簡的動因
評分##19世紀的人,懷疑某些書簡特彆是書簡一的真實性,是可以理解的。但經曆過20世紀之後就沒必要瞭。提一下波普爾和計劃生育可能就夠瞭。
評分##亂邦不入,危邦不居
評分##柏拉圖有點難度
評分##精華都集中在“書簡七”,描述瞭當哲學進入城邦後的一係列遭遇。這些或長或短,或假托或僞作的多是寫給僭主的書簡,也許掩飾瞭這樣一種可能:柏拉圖甚至也會在自己的書簡中隱藏自己,甚至有意塑造一個非柏拉圖的柏拉圖。所有書簡明白坦露的,是哲人智者追逐與強大城邦統治者們結閤為一的失敗。哲學與政治是否是可以兼容的,推開書齋的大門,駛嚮敘拉古,尋找所謂善與正義實現的微渺可能,以愛智之名再次起航,為哲學辯駁,使其免受責難。
評分##19世紀的人,懷疑某些書簡特彆是書簡一的真實性,是可以理解的。但經曆過20世紀之後就沒必要瞭。提一下波普爾和計劃生育可能就夠瞭。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有