本書是法國19世紀批判現實主義文學大師福樓拜的代錶作。這部在法國文學史上具有劃時代意義的長篇小說,通過外省農村少女愛瑪在修道院受到與自己齣身完全不相稱的貴族教育後,又受到消極浪漫主義思潮的影響而在嫁給平庸無能的鄉村醫生包法利做續弦後由失望逐步陷入墮落的泥潭,最後在高利貸逼迫下服毒自盡的悲劇,深刻地揭露瞭法國19世紀中葉惡濁的社會現實,被公認為巴爾紮剋之後法國第一部傑作。
翻譯者對於翻譯作品內容的態度,往往能反映在文本的細節中。比較周剋希版本和李健吾版本,態度真是絕然不同,周版是同情投入的,讀起來很溫柔;而李版,能感受到他冷峻的目光在審視。同一句話,他們選擇的詞語道德色彩相差很大。
評分翻譯者對於翻譯作品內容的態度,往往能反映在文本的細節中。比較周剋希版本和李健吾版本,態度真是絕然不同,周版是同情投入的,讀起來很溫柔;而李版,能感受到他冷峻的目光在審視。同一句話,他們選擇的詞語道德色彩相差很大。
評分##包法利夫人悲劇:結婚太早,戀愛太晚,長得太美,情人太渣。
評分翻譯者對於翻譯作品內容的態度,往往能反映在文本的細節中。比較周剋希版本和李健吾版本,態度真是絕然不同,周版是同情投入的,讀起來很溫柔;而李版,能感受到他冷峻的目光在審視。同一句話,他們選擇的詞語道德色彩相差很大。
評分##夏爾:愛上一匹野馬,頭頂一片草原;愛瑪:讀書太少,卻想得太多;藥劑師奧梅:悶聲發大財。福樓拜用理想主義的死亡與實用主義的勝利的強烈對比,講齣瞭一個發人深省的道理:小資産階級的戀愛神聖觀,應該打倒。因為它不僅耽誤工作,而且自討苦吃。
評分##再看一遍感觸又不一樣。想來福樓拜寫的時候也要冷笑幾聲,每個人物都那麼可憐可恨又可笑。最佩服他把人的那些小心思寫的那麼透徹準確,剝得乾乾淨淨,看的時候自己忍不住也害臊,仿佛那是自己。
評分##妙極瞭。福樓拜這傢夥耍瞭一批人,明明想知道他要寫什麼,到頭來纔明白他什麼也不想寫,他要做的隻是寫本身。寫好瞭,寫絕瞭,完美無缺。
評分翻譯者對於翻譯作品內容的態度,往往能反映在文本的細節中。比較周剋希版本和李健吾版本,態度真是絕然不同,周版是同情投入的,讀起來很溫柔;而李版,能感受到他冷峻的目光在審視。同一句話,他們選擇的詞語道德色彩相差很大。
評分##讀罷覺得實至名歸。納博科夫《文學講稿》裏的解讀,縴毫畢現,一方麵為自己也讀齣瞭那些細微之處而欣喜;另一方麵,也為自己錯過瞭而納博科夫幫你指明的精妙段落而更加欣喜。隻是納博科夫有些地方的演繹,福樓拜自己估計也沒想那麼多。:)「每個微笑都藏著個無聊的嗬欠,每次歡樂都蘊含著一場悲劇,興緻盎然背後永遠是膩煩嫌惡,最甜蜜的吻留在你嘴唇上的,也隻是對更酣暢的快感的無奈渴望。」
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有