美國當代著名詩人、2019年普利策詩歌奬得主弗羅斯特•甘德的代錶詩集。國內首次翻譯齣版,中英雙語。他在詩作中悼念曾經相濡以沫的亡妻,記錄陪伴患阿爾茲海默癥的母親的日子,真摯感人。但是,他並沒有試圖完全擺脫悲傷,而是潛入瞭一種在輕與重之間浮動、痛苦而又受到層層淨化的美。正如他在詩中所言:我把一生都給瞭陌生人,沒能給我愛的人。
##2019年普利策詩歌奬得主。
評分##不喜歡部分詩歪歪扭扭的形式,以及一句詩斷成很多行。也不想看到中間很多頁彆人寫的東西。翻到後麵纔知道有原文噢。
評分##at 郎園書市
評分##“艾馬拉語裏,眼、前和視綫意味著過去,而未來意味著身後或後背。”
評分##讀到後記纔明白,整部詩集的“她”,全都指嚮詩人的亡妻。
評分##給亡妻的詩,中英雙語,中文翻譯及排版比較糟糕。
評分##不喜歡部分詩歪歪扭扭的形式,以及一句詩斷成很多行。也不想看到中間很多頁彆人寫的東西。翻到後麵纔知道有原文噢。
評分##中文譯得太差瞭啊救命 有些地方直接丟掉一截 原作也不是我的菜 不喜歡
評分中英雙語,很好。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有