费德⾥科·加西亚·洛尔迦(1898-1936),在西语⽂学的殿堂中是全球知名度仅次于《堂吉诃德》作者塞万提斯的伟大诗人。在诗歌的世界里,美国有惠特曼,智利有聂鲁达,英国有叶芝,西班牙有洛尔迦。对于西班牙来说,洛尔迦是永远的“安达卢西亚之子”,他以纯真热烈的赤子之心,歌颂安达卢西亚澄澈的泉水、芳香的橙花、辽阔的⼤海、灿烂的星空,他的诗歌中蕴藏着西班⽛的灵魂。1936年8月19日,年仅38岁的洛尔迦因反对法西斯主义叛军而惨遭枪杀。洛尔迦之死,是西班牙现代史上一道难以愈合的伤口。
本书收录31首洛尔迦的传世之作,采用著名诗人北岛推崇的戴望舒经典译本,并收录北岛2万字长文,讲述洛尔迦的传奇一生,解析他的诗歌艺术及对中国诗坛的巨大影响。本书为精装、全彩印刷,配有墨西哥画家加布里埃尔·帕切科专为洛尔迦诗歌绘制的唯美梦幻插图,以及洛尔迦基金会官方授权的洛尔迦珍贵历史照片和绘画手稿,为读者呈现洛尔迦诗歌极致的浪漫与纯真。
##柠檬树从我的叹息, 知道我的行踪。 哎,姑娘啊姑娘, 多少船停在马拉迦港! 从塞维拉到加尔莫那, 找不出一柄小刀, 好砍掉半个月亮, 叫风也受伤飞跑。 哎,孩儿啊孩儿, 看波浪带走我的马儿! 在死去的盐场边, 爱人啊,我把你忘记, 让要一颗心的人, 来问我为什么忘记。
评分##太美了太美了太美了。插画里的情绪,诗行里的忧思。
评分##人文社一六年出版过戴望舒的译本,篇幅不多,北岛一文才是重头戏,但也无甚可读。
评分##“霜花的繁星 / 和那打开黎明之路的 / 黑暗的鱼一起到来。/ 无花果用砂纸似的树枝 / 摩擦着风,/ 山,未驯服的猫 / 耸起激怒的龙舌兰。” “石头是一个肩膀,它负荷着时间搁上来的 / 眼泪和树林、绶带和行星。”
评分##其实也是《洛尔伽诗钞》的新版,但因为北岛的长文,包括洛尔迦基金会提供的照片和绘画,比《小小的死亡之歌》更值得收藏。北岛对生平的介绍,对戴译的修订和细读,极好地充实了阅读语境,比如橄榄树林悲风的名句,就来自梅西亚思生前的讲述。另外洛尔迦真是性情中人,和博尔赫斯一见互厌(模仿博说美国的悲剧人物是米老鼠),却对聂鲁达热情洋溢(抢着要听新作却又叫停“你会影响我!”)。他的几幅画,不像达利,倒像胡安米罗。
评分##我最喜欢的是两个水手
评分##插画太美了,与洛尔迦的风格实在契合。爱这一本蓝色。大学时读过的《时间的玫瑰》,现在好像没读过一样……都记不住了
评分戴望舒译洛尔伽诗出色,诗人译诗,译出那种韵律来。北岛的文本细读也好,帮助理解。那些插画中的角色长腿长脖颈,蓝色马,梦幻境,花一朵,凝视中。
评分##啊,爱不释手,这本书做得太好看了,太好看了!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有