《存在与时间》是德国哲学家海德格尔的代表著作,1926年写就,翌年出版。它也是本世纪最重要的哲学著作之一,不仅影响了此后多种重要哲学流派和重要哲学家,而且在文学批评、社会学、神学、心理学、政治学、法学等多种领域产生了广泛而深刻的影响。
《存在与时间》一书批判了自柏拉图、亚里士多德以来把哲学当成知识,把存在当作存在者来研究的传统。同时抛弃了近代以笛卡尔为代表的哲学研究中以认识为起点的方法。海德格尔哲学是从人的存在——此在入手,在对“存在”的追问中达到存在的意义的澄明。他在对人的存在状况的分析中为现代人的根本情绪提供了一种把非理性的东西理性化了的形而上学的解释。海德格尔的《存在与时间》所奠基的存在哲学无论在研究宗旨上还是在内容上都意味着西方哲学的一次重大转变。
##啃了大半个月总算啃完了……
评分##成为民哲的必读书目 01
评分##触目、窘迫、腻味、褫夺,抛、沉沦、操劳,上手、本真
评分正文略有修订,关键是作者边注译出附书后甚好,但,全部边注的位置都没有在正文中标注出来!这是要让读者自己对照德文“完成”这本书么?
评分##迄今观感与手感最好的版本,1995-2019。
评分##看看
评分##read it!
评分##我只能说这本书好厚啊。这海德格尔说话咋总是这么绕呢?感觉现在读哲学文本,已经没有太多可以让我激动的东西了。就仿佛当年读德意志意识形态,觉得里面说的话我高中就明白了,这次读存在与时间,我反而觉得海德格尔只是道出了我们生存的困境。我并不知道我应该去怎么做,但我知道我无时无刻不在沉沦,我早就变成了一个das Mann。我心累,就是因为此在在世本身就是一种Sorge。可能需要继续读陈嘉映了...
评分##1.关于原著:20世纪最伟大的哲学著作之一没得说,能在初版100年内读过幸莫大焉。然而头重脚轻,一方面区分是者与是者的是、掀翻对现成事物的理论态度所造成的范畴体系的传统形而上学是无与伦比的伟大洞见,另一方面时间性问题把前人观点皆目为流俗,却使人为之担忧。2.关于翻译:译者的辛苦必须肯定,但总体仍像罗什以前的佛经翻译一样拗口。其过程中,一方面使用了汉语原有的词汇却不顾其本有的哲学意义,如把捉、持守这都本来是宋明理学的时代就已经使用的词汇,另一面新造的词汇还有待时间的检验。最大失误在于用了"存在",使得中文读者失去了理解西方哲学一大问题域的机会。这一点上不得不说我赞同王路的看法,无论如何都应先译为是,然后再讨论是的多重含义。最后只能说,将来定有罗什、玄奘式的新译将此替代,而我等不及,还是学好德文
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有